Nacional

Derechos de las mujeres avanzan con traducción histórica

La presidenta Claudia Sheinbaum presentó en Oaxaca la Cartilla de derechos de las mujeres traducida a 67 lenguas indígenas.

Además, reconoció el trabajo de mujeres traductoras que participaron en este proyecto nacional.

Durante el evento en Tehuantepec, la mandataria destacó que esta iniciativa busca garantizar que la información llegue a todas las comunidades del país en su propia lengua.

Además, subrayó que traducir no solo implica palabras, sino adaptar conceptos culturales y sociales.

Reconocimiento a mujeres traductoras

Sheinbaum reconoció el papel fundamental de las mujeres indígenas en la preservación de las lenguas originarias y en la difusión de los derechos.

Señaló que históricamente han sido ellas quienes transmiten el conocimiento y mantienen vivas las tradiciones.

La traducción de la cartilla se realizó en 69 variantes lingüísticas de 67 lenguas indígenas, con la participación directa de mujeres especialistas en lengua y cultura.

Difusión en comunidades

El gobierno federal anunció que la cartilla será difundida en radios comunitarias y espacios públicos para garantizar su alcance en zonas rurales.

Esta estrategia busca que más personas conozcan los derechos de las mujeres en su propio idioma.

En este contexto, los derechos de las mujeres se fortalecen como una prioridad en la agenda nacional, con acciones que promueven la inclusión y el respeto a la diversidad cultural.

Autoridades también plantearon la posibilidad de traducir otros materiales educativos para ampliar el acceso al conocimiento en comunidades indígenas.

La iniciativa forma parte de un esfuerzo por reconocer la riqueza lingüística del país y por impulsar una mayor igualdad de género.

El evento marcó un paso importante en la difusión de derechos y en el reconocimiento del papel de las mujeres indígenas en la construcción social y cultural de México.

Esta web usa cookies.